Actualidad

El Ministerio de Sanidad hace de las gafas un símbolo generacional para presentar el ‘Plan Veo’

La medida permitirá que los menores de 17 años accedan a ayudas de hasta 100 euros anuales para la adquisición de gafas y lentillas. Pero, más allá de informar sobre una prestación sanitaria, la iniciativa busca resignificar el hecho de llevar gafas y conectar con los códigos culturales de las nuevas generaciones

El Ministerio de Sanidad ha lanzado una nueva campaña para dar a conocer el ‘Plan Veo’. Desarrollada por Goodnews, la campaña toma como punto de partida el popular juego infantil "Veo, veo" para construir un relato sobre el derecho a ver bien, la autoestima y la inclusión. El objetivo es trasladar que unas gafas no definen quién eres, aunque sí pueden cambiar profundamente tu manera de relacionarte con el mundo.

Lejos del tono solemne que suele caracterizar a este tipo de comunicaciones, la pieza adopta una estética cercana al universo visual de la generación Z. Inspirada en el cine coming of age, la fotografía editorial naturalista y los códigos narrativos propios de TikTok e Instagram, la campaña muestra situaciones cotidianas en las que una mejor visión se traduce en mayor confianza y bienestar. El spot retrata a un niño que por fin consigue ver con nitidez la pizarra del colegio; a una joven que celebra un gol sin complejos; a una adolescente que activa un robot con precisión; o a dos jóvenes que comparten una cita en el cine descubriendo que llevar gafas no altera cómo son ni cómo les perciben los demás.

El rodaje tuvo lugar en espacios reconocibles para el público joven, como los cines mk2 Palacio de Hielo y el IES Rafael Alberti de Coslada, y contó con la participación de más de una decena de niños, niñas y adolescentes representados por la agencia Cool Kids.

La campaña tendrá presencia en televisión, radio, exterior, medios digitales y redes sociales. Además, para garantizar el alcance universal de la medida, las piezas han sido adaptadas a todas las lenguas cooficiales del Estado e incorporan versiones en Lengua de Signos Española, así como materiales específicos en árabe, chino y rumano.